Sở như xẩm sờ gậy
Direct English translation
Like a blind minstrel groping for his cane.
Equivalent English version
Like a bull in a china shop
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ, cử chỉ lần mò, quờ quạng, chậm chạp và lúng túng vụng về. Biến thể này nhấn mạnh cảm giác sờ soạng, dò dẫm khi làm việc hay đi đứng thiếu nhanh nhẹn, không thành thạo.
English explanation
Describes someone moving or acting by fumbling and groping about, slowly and awkwardly. This variant especially emphasizes the sense of feeling one’s way uncertainly, often as a criticism of clumsy or unskilled behavior.
Variants