Sở như xẩm sờ gậy

Direct English translation

Like a blind minstrel groping for his cane.

Equivalent English version

Like a bull in a china shop

Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ, cử chỉ lần , quờ quạng, chậm chạp lúng túng vụng về. Biến thể này nhấn mạnh cảm giác sờ soạng, dò dẫm khi làm việc hay đi đứng thiếu nhanh nhẹn, không thành thạo.
English explanation
Describes someone moving or acting by fumbling and groping about, slowly and awkwardly. This variant especially emphasizes the sense of feeling one’s way uncertainly, often as a criticism of clumsy or unskilled behavior.